dimanche 22 juin 2008

parfaitement malade

remember a couple weeks ago, when i mused that paying bills while on vacation really sucked? well i've discovered that being sick actually out-sucks bills. t'entends, je suis malaaaaaaade!! rien de sérieux, juste un petit rhume estival : mal à la gorge, nez qui coule, mal de sinus, tête bourrée de coton, alouette. (à moins que vous insistiez, comme quelqu'un au musée, que ce ne sont que des allergies. c'est bien de savoir que certaines personnes sont plus au courant de mon état de santé que je le suis moi-même, non!?)

ce qui est vraiment dommage par contre c'est que ce petit rhube coïncide avec l'arrivée du beau temps et de la fête de la musique, qui avait lieu hier dans toute la france. la FDM a commencé en 1982 pour souligner les musiciens amateurs et a pris de l'ampleur à chaque année et c'est maintenant devenue une grosse fête dans toutes les villes, petites et grandes. puisque je ne me sentais pas top shape, j'ai pris la journée relax (j'ai dormi et me suis réveillée parce que j'avais froid, même s'il faisait 30+ degrés!). ma coloc' ana et moi sommes sorties nous promener un peu à 20h. il y avait des scènes "officielles" dans les parcs de la ville (rock, reggae, hip hop, dj, etc), ainsi que des petites concerts improvisés devant les cafés, dans les rues. for example there was a gypsy guitar trio i really liked who performed in front of a music instrument store, and a 15-year old five-piece doing "i love rock and roll" and other covers on a street corner (they were very popular with the 15-year old girls!).

le clou de la soirée pour moi par contre a été à notre retour : de notre balcon ana et moi entendions des petites voix dans la cour derrière chez nous. ana est entrée se coucher mais moi je suis allée écouter le concert de gospel, un gospel très, très blanc et très, très français ("many rivers to cross" sonnait comme "mary learns to trust"?!) mais que j'ai tout de même trouvé très, très beau et qui m'a donné envie de joindre une chorale!! la photo est pas terrible mais je ne voulais pas que le flash les dérange.




the general atmosphere of the FDM reminded me of canada day, with it's crowds and random drunken idiots (there was almost a fight in a mosh pit! but the guy backed down once the girl asked him "vraiment, tu vas taper une fille?!" haha!). other than the gospel concert my favourite part was seeing families and seniors listen to music they probably never would have been exposed to any other day. and seeing little kids dance their little hearts out!! oh man!! they really don't care that the person on stage is singing about satan or having their heart broken or anything, all they care is that baseline, it's really talking to them, they just have to nod their head and clap their hands!! a-freaking-dorable.

sur ce, je vais aller ma quatorzième tasse de thé de la journée. ana, qui soit dit en passant est pharmacienne et est à grenoble pour tenter de trouver une façon de traiter le diabète par voie orale plutôt que par injection, ana-la-pharmacienne donc m'a dit de prendre une cuillerée de miel de temps à autres pour soulager ma gorge... je ne lui ai pas dit que je prends déjà des cuillerées de miel mais que c'est par gourmandise...!

have a great week y'all!

jeudi 19 juin 2008

well hello there!


aujourd'hui j'ai vu quelqu'un que je n'avais pas vu depuis quelques temps : mon ombre! sérieusement, je sais que parler de la météo c'est plate, mais quand ça fait un mois qu'il pleut et qu'il fait gris, ça démoralise un peu. beaucoup. ça démoralise beaucoup, ok!? et là, de sentir le soleil sur mon cou et de pouvoir voir les montagnes car elles ne sont plus couvertes par des nuages, eh bien je me sens revivre!

ps - i wanted to do a thumbs up or a peace sign with my free hand but people were coming toward me and i already felt lame enough taking a picture of myself, so i did it quick! also that lump on the right is my bag, not some massive tumour.

ps2 - today i found out an intern at the museum is a big wrestling fan. i gave her the benefit of the doubt and assumed it was some sort of actual sport she was talking about, but turns out she likes the wwe hulk hogan stuff...! she was a little embarrassed, so i tried to make her feel better by saying i had seen sex and the city on saturday, although one has NOTHING to do with the other!

dimanche 15 juin 2008

photos phinales de la phanphare


simon/gens de la fesfo, vous trouvez pas que le profil du curé ressemble au profil de françois ouimet?



cheater.





j'espère ne jamais oublier cette soirée! ce serait trop fun d'en recréer une... hmmm...

... and i still haven't gotten over coloured toilet paper, but yesterday i found peach-scented tp. i'm holding out for the monogrammed stuff though.

samedi 14 juin 2008

in the navy

ce qui est bien avec les montagnes, c'est qu'elles ne bougent pas. enfin, elles bougent, oui, mais t.r.è.s l.e.n.t.e.m.e.n.t... assez lentement pour que je puisse prendre plein de photos sans que celles-ci soient floue.

une fanfare, par contre, est un peu plus mouvementée et donc un peu plus difficile à immortaliser. vous me pardonnerez les photos pas terribles! de toute façon je voulais m'assurer de ne rien manquer alors j'ai utilisé mes yeux plus que mon appareil...

hier soir j'ai assisté à un des meilleurs spectacles de ma vie. éloïse, la bibliothécaire du musée, nous avait invité à une représentation de sa fanfare. n'ayant jamais vu un tel spectacle de ma vie j'étais plutôt curieuse alors je me suis dit pourquoi pas. thank god i'm an adventurous risk taker like that!!

first off the show was in a part of town that i hadn't been to yet, so i was happy to get to see it. we buy our tickets at the theatre and are then told the show will start a few doors down, so back we go. we walk into a once-fancy courtyard, with lots of flowers and plants, but that has been sort of neglected. there's a sort of haunted mansion feeling to it; i guess it has to do with the zombie bride watering the roses...



the man taking our ticket hands us a balloon, white or black. once everyone has received their balloon, he starts telling us he collects and makes memories... i wasn't really listening because i was too busy looking around and trying to take everything in, and it was a little loopy and poetic to start with so...

in line waiting to do the ticket-for-balloon exchange.


waiting for the show to start.



i did understand the part where he told us the aforementioned bride's husband has just been killed in the war and here comes his funeral procession! slow, sad music is played while the fanfare follows the priest... half the orchestra is dressed in white while the other half is dressed in black. you guessed it, white balloons have to follow the white players, black balloons, well you get it. at this point i was already pretty thrilled and excited; little did i know it was going to get so much more thrilling and exciting!!

bye blackies! i had a white balloon.


les deux prochaines heures ont été comme un rêve éveillé, absolument merveilleux, onirique, fantastique, hallucinant! à chaque arrêt on avait droit à une petite scène, entre un boucher et sa femme, ou un facteur qui nous explique comment il a développé un vélo-dirigeable, le tout en suivant la fanfare qui jouait des mélodies super entraînantes (dont une reprise de « in the navy » des village people!!). les spectateurs devenaient participants, chantant ou dansant (the village people don't get the respect they deserve!). pas besoin de m'avoir connu très longtemps pour savoir que j'aime danser et que j'ai pas énormément d'amour-propre, alors ça m'a fait plaisir de suivre la meneuse de claque qui nous encourageait à participer!! à la fin on est retourné au théâtre, où on a appris le dénouement de l'histoire (ben, « dénouement » c'est peut-être un peu fort... disons l'histoire a continué!) et où on a pu prendre un verre avec les musiciens et comédiens et continuer à danser au son des violons, accordéons et ukulele!!

j'ai appris plus tard que le spectacle au complet a été monté en dix jours et que les gens n'avaient pratiqué qu'une seule fois... it's apparently the first step in a "fanfare exploration" the creator is doing, and i am very curious to see the other steps! it's hard to put myself in the same frame of mind i had yesterday so i'm afraid i'm not properly conveying the surreal awesomeness of the event... in any case i'll probably be talking about it for a while so you'll be able to see the sparkle in my eyes!! hopefully that will translate better than hastily written words and a few blurry pictures...!

les gens sortaient de leurs fenêtres pour voir ce qui se passait.





my internet connection is being unreliable and i'm having trouble bringing in more pictures so i will post this message without them before it just stops entirely. i'll show you the rest another day!

have a good week my friends!

mardi 10 juin 2008

je passerai ma vie la tête à l'envers

j'aime manger. en fait, j'aime tout ce qui tourne autour de la nourriture : y réfléchir, y rêver, l'acheter, la préparer, la partager, la manger bien sûr! j'aime que la nourriture rassemble les gens, qu'elle soit une excuse pour se réunir. j'aime même le mot « nourriture », tout simplement! et ça me consterne de voir qu'en ce moment y'a plein de gens dans le monde qui ne peuvent même pas se procurer des matières de base comme la farine et l'huile, non pas parce qu'il en manque mais parce que les spéculateurs (et spéculatrices?) font augmenter les prix. monsieur Fermier Nord-Américain se bourre les poches en vendant son maïs au plus offrant qui va en faire de l'éthanol pour propulser la voiture de famille Occident alors que madame Caire mange du pain fait avec de la poussière. what the fuck.

mais bon, je divague, retournons dans la joie et le bonheur à la raison initiale de cet article : food, glorious food. as i was saying, i love (almost) everything that has to do with food, and so when i heard about this little (20 seats!) restaurant in grenoble i knew i wanted to take my mumsy when she came.


la tête à l'envers (literally, to have one's head upside down, to be upside down) doesn't have a fixed menu because the chef (and server - same guy!) decides what to make depending on his and the market's fancy. i guess this isn't the place for a picky eater but i felt pretty safe going in because the "menu" outside specified there was a veg option available*.

en parlant du menu, disons qu'il n'indique pas grand chose mais que « un brin d'humour et de fantaisie, de couleurs et de saveurs » nous attendent à l'intérieur. une fois assise, le chef/serveur explique à ses convives (nous sommes 14 en tout) comment le resto fonctionne, et c'est parti. danielle et moi partageons une entrée, qui est composée de six petits plats et dont mes préférés furent la crème glacée au poivron rouge (red bell pepper ice cream!) et la salade cantaloup, oignon et cumin (fruit in a non-dessert dish, reminiscent of a certain going-away party meal!).

for the main course, my mom had a "saucisse à l'épinard et aux lardons avec jus aux asperges" (lardons are little bits of bacon which the french seem to be big fans of. they're freaking everywhere. pipe down engy, i can hear you cheering from here!). the sausage was served with seven (s.e.v.e.n!) sides, six veg and one rice, all with their special spices and flavours. my plate was basically bigger portions of those sides. my faves were the cinnamon and clove basmati rice, colombo mushrooms (colombo, i learnt, is the haitian equivalent of curry) and massalé spinach (another creole spice mixture). the coconut cauliflower and the roasted tomato with szechuan pepper were a little more "meh".

j'étais pleine à craquer déjà, ma mère aussi, mais l'ardoise affichait un panaché de six desserts et bien comment résister... thank god qu'on a pas résisté! c'était pour moi le point fort du repas. en nous apportant l'assiette, le patron nous informe que si nous devinons les arômes de cinq des six desserts, le café ou le digestif nous serait offert. il dépose donc du papier et un stylo sur la table et nous laisse attaquer les desserts avec des papilles gustatives un peu plus aux aguets que d'habitude! nous identifions tout de suite une crème glacée à la praline, un quatre-quart (pound cake) à la cerise et une compote banane+fraise. trois sur six, ça commence bien! un granité nous donne beaucoup de fil à retorde (c'est très frais et acidulé, ça goûte presque vert, serait-ce végétal?!), alors nous le gardons pour la fin. les ananas dans la mousse sont facilement identifiables, mais nous n'arrivons pas à identifier l'autre composante (noix de coco? mascarpone?). il reste une tarte, et nous sommes pas mal certaine qu'il s'agit de la poire. on l'inscrit sur le papier. reste le foutu granité... j'ai jamais rien goûté comme ça... on marque citronnelle même si on n'y croit pas vraiment, juste pour avoir le cœur net. eh bien finalement on va rester avec notre score de 3 sur 6 parce que la tarte n'était pas du tout à la poire mais bien aux pommes et marrons, l'autre ingrédient de la mousse c'était du chocolat blanc, et le granité était à la gentiane. la quoi?

gentiane; image de wikipedia.

la gentiane (surtout la jaune) est « une des trois premières plantes médicinales et aromatiques utilisées en France et ses applications sont nombreuses (pharmacie et médecine humaine et vétérinaire, boissons et spiritueux, cosmétique, fabrication d'arômes et d'extraits, gastronomie...) » (encore wiki). elle favoriserait la digestion et tout ce qui se rapporte à la région gastro-intestinale. awesome! en tout cas ça goûte bon en granité!

the guessing game was my favourite part, because it forced us to slow down and savour our food, really take time to taste it, consider it, dare i say... commune with it!? and not only with it, but also with the person you're sharing the meal, and the other patrons too! since the restaurant was so small and we had arrived around the same time, we were all eating dessert pretty much at the same time, and so some people would try to sneak a glance at our sheet, while i definitely eavesdropped on another table discussing exactly what kind of cherry was in that pound cake (how they managed to taste a zucchini gratin on that plate, however, is beyond me).

so we didn't get the coffee after all, but we wouldn't have been able to fit it in our stomachs anyway cos we were so. full. i didn't even have breakfast the next day because i was still full, and had but a very light lunch. oy! next time i think i'll have the plate of appetizers as a main. because there definitely will be a next time!

* funny how i consider myself simultaneously picky and not picky, because really, once you take out everything that has breathed, i'll eat anything. hell i'm even starting to get used to blue cheese!

dimanche 8 juin 2008

great grenoble garage sale


j'étais bien motivée à me rendre tôt au musée ce matin... mais... bein y'avait une vente de garage/vide grenier/brocante et je ne pouvais pas ne pas m'arrêter!

if anything in this world is the same no matter where you go, it must be garage sales : everybody's got junk! this one however didn't offer lemonade, bbq and cupcakes... probably the only time ottawa will ever have a culinary leg up over france!


i could have furnished an entire apartment in this stall! i was attracted to the colourful box on the ground but stayed for the pseudo-bertoia chairs, the lamp and that little sewing-kit table! that would be fun to attempt eventually...



vintage (clipping-covered?!) dress form, granny-square blanket, sea-foam chair, "oiseaux de france" nature poster... régine and katie, if i could i would have shipped this entire set to victoire stat!



ce monsieur vendait une multitude d'objets de verre... des restants de laboratoire? une collection? un problème de boisson!? qui sait!!


j'ai été très sage et n'ai acheté que deux cartes postales, dont une de 1905 avec une note écrite en arrière, un timbre, une adresse et tout!

(my favourite part is "certains pays étrangers n'acceptant pas la correspondance"!


à vous , une cordiale poignée de main de votre marie-camille.
bonne nuit!

samedi 7 juin 2008

maman, c'est fini!!


ma maman est repartie ce matin, et j'ai du dire au revoir à la possibilité d'être entourée d'amour et de « maman-e-té » en tout temps. mais aussi, j'ai du dire au revoir à la douche verticale qui m'a redonné un peu d'espoir (et de salubrité)... comme c'est triste!!


douche, hôtel citadines de grenoble, 9 rue de strasbourg.
2-7 juin 2008.



(rest assured, i'm still bathing on a semi-regular basis... it's just that i can't really figure out how to best shower with a "telephone" that can't be affixed to the wall, like the one we have at the apartment, and it's frustrating!! so not relaxing, mostly just efficient... boring!)

jeudi 5 juin 2008

lyon, deuxième et derniere partie

jeez, at this pace i'll be done sharing this trip by the time i get back to ottawa! let's see if i can be a little more efficient, shall we?

après la basilique maman et moi nous sommes baladées dans les ruines de théâtres gallo-romains et dans le vieux lyon. it was an early night as we were both pooped - me more so than her for some reason, even though she was the one in the time warp!

les échafaudages, les spots et les tentes sont là pour préparer le site qui accueille les nuits de fourvière, un festival de musique, de danse, de théâtre, alouette!



destruction site of what was previously an apartment building. i liked the different wallpapers, it reminded me of a quilt... my mom made me notice the little graffiti on the ground level, which i thought was just perfectly appropriate! (copiercoller = copypaste!). we ended up seeing this little one around town quite a bit. now that i think of it, it was always around construction sites...



vendredi, musée d'art contemporain pour l'expo de keith haring. le musée n'ouvrait qu'à midi, alors on en a profité pour se promener dans le parc de la tête d'or, auquel on a accédé par la porte des enfants.

parmi les roses, des canards!


parmi les magnolias, ma maman!


donc une fois le musée ouvert on s'est frayé un chemin parmi les hordes de ti-prouts pour voir les œuvres de haring.


even though this isn't usually the style of art i favour, i wanted to see it because he's had such crossover success; by that i mean that even people who would usually pooh-pooh any art has seen his stuff and can probably appreciate it. i was also curious to see what he had to offer other than his ubiquitous radiant baby... some of the art happily surprised me, a little more dark, cynical and ominous, mostly between 1988 and 1990, the period between his diagnosis and death from aids.

http://accel96.mettre-put-idata.over-blog.com/0/47/34/71/Couvertures/haring1.jpg

i'm having a lot of trouble finding examples to show you, and that's part of what bugs me about his legacy: it was "reduced" to the cutesy let's-all-love-each-other crack-is-wack pieces, and while that's all fine and important, he had so many other things to say... needless to say the boutique didn't have the postcards i wanted!

L'image “http://www.pixelcreation.fr/typo3temp/pics/29_e6ca7f9715.jpg” ne peut être affichée car elle contient des erreurs.
i also think it's funny how this picture of him could have been taken yesterday! fashion is cycl-what again?
photo by Jansen


après ce musée il a commencé à pleuvoir alors on a décidé de se taper deux autres musées, celui des arts décoratifs et des tissus (vous vous rappelez, je vous avais dit que lyon était connue pour sa soie!?). le soir, on est allé manger dans ce qu'on appelle un bouchon lyonnais, c'est un resto typique. foie gras et agneau pour môman, salade chypriote pour moi!

samedi on a fait deux visites guidées pour découvrir la ville à pied. on s'est promené dans les traboules des quartiers de la croix-rousse et dans le vieux lyon; l'usage premier des traboules était de faciliter le passage entre les rues et les édifices, mais avec le temps elles ont permis aux canuts (travailleurs de la soie) de se cacher des autorités lors de leurs nombreuses révoltes, et plus tard aux résistants de la seconde guerre mondiale. on a aussi visité un atelier de peinture sur soie.

the screens


action shots! can you tell this was one of my favourite parts!?



this bookstore, « la librarie de toutes les cuisines », was positively amazing!! every possible cookbook imagineable, a kids' section, also a « sociologie et politique de la cuisine »... le grand amour...

ensuite le musée des miniatures, un autre bouchon pour souper (j'ai mangé des oeufs en meurette : des oeufs pochés dans du vin rouge et servi sur une tranche de pain!), et le lendemain dernière balade sur les quais sous la pluie, où j'ai pu voir de plus près la sculpture de fleurs que je voyais de loin depuis jeudi (i know i'm rushing, but it's getting late and i have the paris match about yves saint laurent that my mommy got me waiting, sorry!)

you can actually see the rain in the pictures!


je profite des derniers jours que j'ai avec ma mère, qui repart samedi matin. la prochaine fois je vous parlerai de notre repas de hier soir qui... ce fut... c'était... juste trop bien!! vous verrai!!

mercredi 4 juin 2008

la part du lyon - part one, la basilique de fourvière

(i'm having trouble with the "draft" option on blogger: i can save them, but i can't modify them, they just disappear if i try to keep writing... has anybody dealt with this in the past and care to help!?)

tout ça pour dire que puisque je profite du temps que j'ai avec ma maman je ne peux pas consacrer le temps nécessaire à rédiger le compte rendu du mini-voyage en entier, alors ça va se faire par bouts all right? all right!

-------------------------------------

jeudi et vendredi derniers j'ai fait le musée buissonnière pour aller accueillir ma maman et passer quelques jours à lyon avec elle. sans trop s'attarder au fait que j'étais en retard et que je l'ai fait attendre (lalande un jour, lalande toujours...), passons tout de suite aux choses plus le fun! yup, it's tourist time!


tout d'abord, leçon d'histoire-géo rapido presto : lyon est la deuxième ou troisième plus grande ville en france avec marseille, selon qu'on parle de superficie ou de population (numero uno = paris, por supuesto). elle est traversée par deux rivières, le rhône et la saône. elle est la capitale de la soie (ah!?)
et de la gastronomie (good to know! really, who's in charge of lyon's PR?! i consider myself to be fairly aware of a multitude of random useless stuff and i had never heard of those claims to fame!)

bon, alors premier arrêt, l'office du tourisme sur la place bellecour dans le centre-ville, entre les deux rivières susmentionnées. sur la place bellecour, y'a une belle statue de louis quelque chose (je blague, c'est louis xiv!) et on peut voir la basilique de fourvière et une mini tour eiffel. plus d'info sur la basilique bientôt, mais la petite histoire de la tour tout de suite! à la fin du xix siècle, en 1893 je crois (donc quatre ans après celle de paris), la ville fait installer cette tour pour calmer un peu les ardeurs de l'église et rappeler aux lyonnais c'est qui le boss... subtil, non!?


après s'être approvisionné de moult cartes et documents super importants (10% de rabais aux galeries lafayette si on présente ce bout de papier! yes!), mais surtout après avoir réservé nos places pour des visites guidées samedi, danielle et moi partons à l'assaut (avec l'aide d'un funiculaire!) de la colline qui mène à la basilique de fourvière.

marie se trouvait sur une des tours, mais ladite tour a du être restorée alors elle hang out sur le parvis en attendant. i like taking pictures of people taking pictures!

la basilique a été construite à partir de 1872 et « présente un style éclectique d'inspiration byzantine, gothique et romane ». l'intérieur est d'une beauté à couper le souffle, avec des mosaïques et un plafond chatoyants.

dans la crypte, en bas, on retrouve des représentations de la vierge provenant de plusieurs différents pays, dont le portugal et la pologne.

stairs leading to the crypt.

this last person made a huge mosaic of st james of compostela. she obviously didn't get the memo that the crypt was supposed to be dedicated to mary... i guess they decided to keep it anyway; i mean, look at all the work that went into it!



la prochaine fois, le reste de jeudi et du voyage, pourquoi pas!